I spanska universitetsvärlden är det vanligt förekommande att inhemska och utländska studenter ”byter” språk med varandra. Man träffas på caféer och konverserar enligt modellen ”låt oss prata mitt språk en timme så växlar vi över till ditt sedan under en timme”. På så sätt skapas en ”win-win”-situation där båda parter gratis och på ett informellt sätt kan förbättra sina språkkunskaper och dessutom få tillfälle att knyta nya spännande interkulturella kontakter.
Det var lite grann av den här frivilligbaserade byteskulturen som vi ville uppmuntra när vi i Kista bibliotek under sommaren 2006 – tillsammans med delprojektledarna i Stockholms stadsbiblioteks lärmiljöprojekt - började planera för någon form av samtalscaféer.
Efter en inspirationsresa till Kortedala bibliotek – och deras ”Café Ordbron” – samt ”Språkcaféet” på Esperantoplatsen i Göteborg, startade vi i augusti språkmöten i Kista biblioteks caféhörna. För att understryka att vi ville uppmuntra till språkutbyte på lika villkor valde vi att kalla våra språkcaféer för ”Intercambio” som på spanska betyder ”utbyte”. Den första tiden strömmade väldigt många deltagare till: på våra svenska språkmöten kom i genomsnitt 30-40 pers! Så småningom har dock besökskurvan dalat och lagt sig på c:a 5-10 pers varje gång. Idag erbjuder Kista bibliotek/Lärcenter språkmöten på svenska varje tisdag 13-15 och onsdag kl 13.00-15.00 även med läxhjälp. Utöver bibliotekspersonal medverkar även frivilliga som samtalsledare, t.ex.. en volontär från Röda Korset. På tisdagar 15-16 bjuder en annan frivillighetsarbetare, Seema, in till språkcafé på engelska. ”Vi har för närvande en liten men trogen skara kvinnor som kommer för att umgås och förbättra sina engelskkunskaper. Intresset är stort men vissa efterfrågar lite mer struktur på sammankomsterna. Vi kommer framöver att utveckla verksamheten vidare med teman och litteraturläsning, säger Seema.
Besökarna på de svenskspråkiga träffarna är oftast SFI-elever men även t.ex. hemmafruar, som vill förbättra sin svenska. Många har lärt sig grunderna i svensk grammatik men behöver träning med att konversera på svenska. Liisa, som är koordinator for de svenska språkmötena, säger: ”Det har varit fantastiskt att få möjlighet att träffa och byta tankar och funderingar
med folk från alla världsdelar! Det är också roligt att se hur deltagarna utvecklas och vågar mera vecka för vecka. ”Språkcaféet” och läxhjälpen är verkligen viktiga delar av det livslånga lärandet som vi i biblioteket vill stå för.”
För att marknadsföra språkmötena samt ge dem en virtuell motsvarighet på webben har vi i Kista bibliotek/Lärcenter även på prov lanserat en blogg: Intercambio.se. Där finns flerspråkig information om verksamheten och där kan man också lämna kommentarer. Bloggen är en del av vår övergripande vision om att bibliotekens fysiska aktiviteter måste återspeglas på webben. Dessutom kan en blogg vara en inkörsport för datorovana besökare till att börja utforska den virtuella biblioteksvärlden!
Samtalscaféer har på senare tid även börjat etablera sig i fler stadsdelar:
På Farsta bibliotek och på Vällingby bibliotek anordnas språkmöten på svenska. I Vällingby anordnas språkmötena i samarbete med några SFI-klasser. ”Vi träffas och samtalar kring olika teman och brukar även presentera böcker i det aktuella ämnet.”, berättar studiebibliotekarie Kerstin Wennerstrand.
I Skarpnäcks bibliotek erbjuds språkmöten framförallt på svenska och engelska, men på senare tid har även en liten spanskspråkig grupp skapats. Eva Larsson, studiebibliotekarie, tycker att ”språkmötena är väldigt spännande och stimulerande både för deltagare och personal. Genom dessa informella språkmöten över kulturgränserna visar vi att vi är ett levande bibliotek till för alla!
Till hösten planerar två nya bibliotek att erbjuda språkmöten: Brommaplans bibliotek och Östermalms bibliotek. Med tanke på Stockholms varierade befolkningsstruktur kan det bli mycket intressant att se hur språkcaféerna i de olika stadsdelarna kan bidra till ökad interkulturell dialog. Vem vet, kanske kan vi även snart i biblioteken få se virtuella språkmöten som via webbkamera knyter stadsdelarna närmare varandra?
/Åke Nygren
Projektledare för Kista Lärcenter. Koordinator för lärmiljöerna i Stockholms stadsbibliotek.
Veta mer:
KISTA BIBLIOTEK / LÄRCENTER (www.intercambio.se)
Åke Nygren, koordinator för SSB.s lärmiljöer ake.nygren(snabel-a)kultur.stockholm.se
Liisa Eklund, koordinator för svenska språkmöten liisa.eklund(snabel-a)kultur.stockholm.se
SKARPNÄCKS BIBLIOTEK (www.ssb.stockholm.se/templates/OneColumn.asp?id=2726)
Eva Larsson, koordinator för språkmöten på svenska, engelska och spanska
eva.larsson(snabel-a)kultur.stockholm.se
VÄLLINGBY BIBLIOTEK
Kerstin Wennerstrand, koordinator för språkmöten på svenska
kerstin.wennerstrand(snabel-a)kultur.stockholm.se
LÄNKAR
Om Café Ordbron, Kortedala bibliotek: http://tinyurl.com/ynrwej
Om ”Språkcaféet”, Esperantoplatsen i Göteborg: www.språkcaféet.com
Comments